Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso:
https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/588
Título : | El translingüismo en la novela Texaco de Patrick Chamoiseau |
Autor(es) : | Desmet Argain, Céline |
En: | Desmet Argain, Céline. El translingüismo en la novela Texaco de Patrick Chamoiseau. En: Estudios de Lingüística Aplicada (0185-2647), (61), 9-37 (2015). |
Número completo : | https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/issue/view/31 |
Resumen : | El translingüismo es uno de los rasgos distintivos de la literatura postcolonial. En este trabajo, mi propósito es describir y analizar algunas muestras de este fenómeno lingüístico en la novela Texaco de Patrick Chamoiseau (1992), que transcurre en Martinica, ex colonia francesa y actualmente departamento de ultramar de Francia. Aparece el translingüismo cuando en un texto escrito cohabitan dos o más lenguas, normalmente una lengua hegemónica y una lengua minorizada, y el escritor se dedica a “la reproducción intencional y artística de las características de una lengua en otra lengua” (Scott, 1990: 75). En este caso, la novela, escrita en francés, ostenta la presencia del créole tanto a nivel sintáctico como semántico, morfológico o pragmático. Resulta un texto híbrido muy rico lingüísticamente, pero que presenta cierto riesgo de incomunicabilidad. |
Fecha de publicación : | 2015 |
DOI : | 10.22201/enallt.01852647p.2015.61.139 |
URI : | https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/588 |
Aparece en las colecciones: | Artículos |
Texto completo:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
588.pdf | 759.83 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons